Я на этом форуме тоже немало для себя почерпнула и черпаю. И тоже, не только благодаря приводимым участниками ссылкам на разные источники, а опыту, знаниям, мыслям - Вашим, Екатерина, и других участников.
" многие из самодостаточных людей, возможно, не беспокоятся о своей нужности потому, что знают, - они итак приносят другим пользу. Делами, советами, своим личным примером. "
Иными словами, они изначально не сомневаются в своей значимости. Если я правильно понимаю.
Мне кажется несколько тупиковое обсуждение. Человек рождается с потребностью любить и быть любимым и с этой же потребностью доживает до старости. Если эта потребность не удовлетворена, то и счастливым человек вряд ли будет. Самодостаточны (в моём понимании) только отшельники или эгоисты, но опять же, кто их назовёт счастливыми?
" Библия называет "правильной любовью" - привязанность к достойному христианину."
В заповеди "возлюби ближнего своего, как самого себя" нет ни слова о качествах ближнего, т.е. речь не идёт о романтической любви.
равнодушное отношение к своей "значимости" для близких и просто окружающих, такое.
равнодушное отношение к своей "значимости" для близких и просто окружающих, такое.
Это чувство в том и состоит, что Вам не важно чье-то признание.
[/quot]
Ну что - то типа того.
Хотя раньше я старалась, конечно, заслужить признание своих стараний, талантов, достижений сначала со стороны родителей, потом мужа. Многие, наверное, через это проходят.)
Но если человек старается выглядеть значимым в чужих глазах, - то он постоянно "оглядывается" на их мнение, реакцию. Стоит совершить какой- то промах (или сделать что - то не так, как большинство) и подвергнуться критике, - сразу приходит горькое осознание собственной зависимости от чьих -то суждений.
Мне это не очень нравилось.
Ну что - то типа того.
Хотя раньше я старалась, конечно, заслужить признание своих стараний, талантов, достижений сначала со стороны родителей, потом мужа. Многие, наверное, через это проходят.)
Но если человек старается выглядеть значимым в чужих глазах, - то он постоянно "оглядывается" на их мнение, реакцию. Стоит совершить какой- то промах (или сделать что - то не так, как большинство) и подвергнуться критике, - сразу приходит горькое осознание собственной зависимости от чьих -то суждений.
Мне это не очень нравилось.
Это чувство в том и состоит, что Вам не важно чье-то признание.Я вообще-то не о признании говорю, а о душевной близости, о любви. Это две большие разницы.
Я вообще-то не о признании говорю, а о душевной близости, о любви. Это две большие разницы.
А для меня нет. Скорее наоборот. Если вчеловек в детстве вырос в тепеле и любви, во взрослом возрасте он более уязвим к отсутствию тепла и любви. А тот кто к хорошему не привык, отсутствие этого хорошего вполне может и не заметить.
А тот кто к хорошему не привык, отсутствие этого хорошего вполне может и не заметить.
А для меня нет. Скорее наоборот. Если вчеловек в детстве вырос в тепеле и любви, во взрослом возрасте он более уязвим к отсутствию тепла и любви. А тот кто к хорошему не привык, отсутствие этого хорошего вполне может и не заметить.
И пришла к выводу, что многие из самодостаточных людей, возможно, не беспокоятся о своей нужности потому, что знают, - они итак приносят другим пользу.Или по другому но не суть. Просто эти люди родились счастливыми. Еще более счастливые те кто вообще ни о чем не задумывается. У христиан самыми высокодуховными (заслуживающими царствия небесного) считаются нищие духом. А всяким умникам ничего не обломится.
Еще более счастливые те кто вообще ни о чем не задумывается. У христиан самыми высокодуховными (заслуживающими царствия небесного) считаются нищие духом. А всяким умникам ничего не обломится.
Самые счастливые, наверное те, кому нравится жизнь в целом, со всеми радостями и горестями. .
в совр. пер. "Счастливы осознающие свои духовные потребности..." Матфея 5:3.Извините, Эдуард. Но перевод ужасен Немец какой-то переводил типа Андрея. Не чувствует оттенки и богатство русского языка. Блаженный ! = счастливый. А нищие духом тем более ! = осознающие свои духовные потребности...
Я еще раз вам повторяю: я сказал, что слово блаженный произошло от слово блаженство
я знаю, что этимология изучает происхождение слов.Знаете но не понимаете смысла.
Заповеди Иисуса называются заповедями блаженствоМы сейчас говорим о переводе слов "блаженны нищие духом"
Однако Греки понимали, что благо и счастье это одно и тоже
Разница на самом деле не большая. Просто ассоциации за 150 лет с некоторыми словами другие. Для того и сравнивают переводы, чтобы лучше понять, что имели ввиду не переводчики, а те, кто писал древний текст.
[/quot]
Вчера снова перечитала Рассела "почему я не христианин".) Это просто что - то типа эссе. Всего несколько страниц, поэтому читается на одном дыхании.
Вы, наверное, так и не ознакомились с сием литературным трудом?
С некоторых пор я не углубляюсь в нелепую логику атеистов. То, что он говорит о церквях христианского мира по большей части правда, но его аргументы против Христа смешны. С т.з. Библии он рассуждает как духовный младенец и его биография только доказывает это определение.
Разница на самом деле не большая. Просто ассоциации за 150 лет с некоторыми словами другие. Для того и сравнивают переводы, чтобы лучше понять, что имели ввиду не переводчики, а те, кто писал древний текст.
на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим” (Ис.66:2)
"Знаете, более печально, когда люди начинают делать добро только на основании веры в Бога.
Это искусственное сострадание и добро, по- моему. Внутри у человека порыва к любви и помощи людям нет, - а приходится заставлять себя быть великодушным ( ради вечной жизни) ."
Ваша проблема в том, что вы подстрочный перевод сравниваете с русским языкомА ваша проблема в гордыни.
Я сказал, что в подстрочном переводе должно было стоять "счастливый", оно там и стоитВы несколько часов назад писали что греческое слово может переводиться и так и сяк. Вы уже изменили свою точу зрения, или опять проблемы с русским языком и модальность слова "должен" не улавливаете?
Что, чем древнее текст, - тем сложнее он для восприятия и
Блажен, кто посетил сей мир
В его минуты роковые!
Его призвали всеблагие
Как собеседника на пир.
Это середина 19 века.
Ну прикиньте стоит ли переводить это слово как "счастливый"? Можно быть счастливым в роковые минуты, осознавая что мир на грани уничтожения
Хотя у Тютчева отсылка идет к языческим богам, но великие библейские пророки, призванные пророчествовать счастливы не были. А многие (Иона, Валаам, да даже сам Моисей) как могли уклонялись от такого "счастья". Не зря же существует такой оборот как "еврейское счастье", по сути являющееся синонимом несчастья.
Не, первопереводчики (по большей части греки или славяние проживающие на территории греции) знали как переводить и не стали употреблять слово "счастливый".
Имя * | Пожалуйста, укажите ваше имя. Имя - не менее пяти букв. Исправьте, пожалуйста |
---|---|
Ошибка в почтовом адресе | |
Текст * | Вы очень лаконичны, напишите пожалуйста подробнее. Минимум (50 символов) |
отправить | |